眠れる森のシンデレラ
歌∕作詞∕作曲:まふまふ
童話の中と疑ってしまうくらい
簡直就像置身於童話世界
白いドレスが似合うなあ 君は
你真的好適合白色禮服阿
それに比べて地図にも載らないような
與你相比,我就像是地圖上也沒有標示的
暗い森の魔法使いだ
黑暗森林中的魔法使
そびえ立つ様なお城の向こう
開往聳立的城堡
カボチャの馬車 乗り込む
搭上南瓜馬車
時間が来たみたい
時間好像到了
ちょっとの踏み込む勇気と
稍微跨出步伐的勇氣
小さなこの一振りで
隨意一揮
君の気を惹ける魔法になったらなあ
施展能夠吸引你的魔法的話
0時の鐘が鳴ったら
若0點的鐘聲響起了話
君を忘れてしまう魔法を
能夠將你遺忘的魔法
かけてしまおうかなあ
要不要施展呢
木組みの小さな赤い屋根と
小小的木製紅色屋頂
小さな瑠璃色の空以外 いらない
以及小小的琉璃色天空以外 都不需要
水のネグリジェ 溶け込むようなシルクに
水之睡袍 融化一般的絲綢
ふたりだけの吐息をかけて
在兩人間流蕩的氣息
そんな未来にも
這樣的未來也好
背伸びをしてキスを強請る瞳にも
踮起腳尖索吻的眼瞳也好
ボクはいないんだなあ
都沒有我
いいかな
真的可以嗎
好きになってもいいかな
喜歡上你是可以的嗎
きっと世界が許しはしないほどに
在這世界肯定是不被允許的
君はシンデレラだ
你可是仙杜瑞拉阿
どんなに眠れる森の君をゆすってみても
無論怎麼搖晃沉睡森林的你
目覚めない
你都不會醒過來
誰を夢見ているの
正在夢著某個人吧
いつの間にやら かかってしまったんだ
不知不覺間 中了魔法阿
恋という魔法でした
名為戀愛的魔法
ちょっとの踏み込む勇気と
稍微跨出步伐的勇氣
小さなこの一振りで
隨意一揮
君の気を惹ける魔法になったらなあ
施展能夠吸引你的魔法的話
好きだよ
喜歡你
君が好きだよ 好きだよ
喜歡你 真的好喜歡你
想いを乗せた言葉は
乘載思戀的語言
鐘の音に消えていく
隨著鐘聲一同消逝
さよなら 眠れる森の向こう
再見了 沉睡森林的彼端
翻了《明日色ワールドエンド》裡最喜歡的一首〈眠れる森のシンデレラ〉
我的解讀是在講喜歡上不該喜歡的人,過了一翻掙扎與任性的時間,最後離開的故事
之前看《機智醫生生活》看到一句很喜歡的話,
『如果腦袋和心的答案不一樣的話,那就跟隨心的答案,才不會後悔。』
然後對自己的選擇和行為負責
謝謝看到這裡的你
留言列表