ドライフラワー/優里

作詞、作曲/優里

ドライフラワー

乾燥花

 

多分、私じゃなくていいね

大概,不是我的話比較好吧

 

余裕のない二人だったし

畢竟兩人都沒有餘力

 

気付けば喧嘩ばっかりしてさ

意識到的時候已經只剩下爭吵了

 

ごめんね

抱歉阿

 

 

ずっと話そうと思ってた

一直想要跟你說的

 

きっと私たち合わないね

我們兩個肯定不適合吧

 

二人きりしかいない部屋でさ

在只有我們兩人的房間裡

 

貴方ばかり話していたよね 

只有你一直在找話題

 

 

もしいつか何処かで会えたら

如果有一天能在哪裡相遇的話

 

今日の事を笑ってくれるかな

能不能對今天的事一笑置之呢

 

理由もちゃんと話せないけれど

雖然無法清楚的解釋原因

 

貴方が眠った後に泣くのは嫌

我討厭在你睡著之後默默哭泣

 

 

声も顔も不器用なとこも

聲音也好 長相也好 笨拙的地方也好

 

全部全部 嫌いじゃないの

全部全部 我都不討厭

 

ドライフラワーみたい

宛如乾燥花一般

 

君との日々も きっときっときっときっと

和你一起度過的日子 肯定總有一天

 

色褪せる

會褪色的吧

 

 

多分、君じゃなくてよかった

大概,不是你就好了

 

もう泣かされることもないし

也不會再被你弄哭了

 

「私ばかり」なんて言葉も

「都只有我」之類的話

 

なくなった

也不再有了

 

 

あんなに悲しい別れでも

即使是如此悲傷的離別

 

時間がたてば忘れてく

也會隨著時間流逝而淡忘

 

新しい人と並ぶ君は

和新的相遇並肩的你

 

ちゃんとうまくやれているのかな

有沒有好好對待人家呢

 

 

もう顔も見たくないからさ

已經不想再看到你了

 

変に連絡してこないでほしい

希望你別再連絡我了

 

都合がいいのは変わってないんだね

隨和的這點真是一點都沒變呢

 

でも無視できずにまた少し返事

但我無法無視 還是稍微給了回覆

 

 

声も顔も不器用なとこも

聲音也好 長相也好 笨拙的地方也好

 

多分今も 嫌いじゃないの

大概現在也不討厭吧

 

ドライフラワーみたく

宛如乾燥花一般

 

時間が経てば

隨著時間流逝

 

きっときっときっときっと

肯定總有一天

 

色褪せる

會褪色吧

 

 

月灯りに魔物が揺れる

妖怪在月光下徘徊

 

きっと私もどうかしてる

我肯定也有哪裡不對勁

 

暗闇に色彩が浮かぶ

黑暗之中浮現出色彩

 

 

赤黄藍色が胸の奥

內心深處的紅色黃色藍色

 

ずっと貴方の名前を呼ぶ

不斷呼喊你的名字

 

好きという気持ち

喜歡這份心情

 

また香る

還飄散的香味

 

 

声も顔も不器用なとこも

聲音也好 長相也好 笨拙的地方也好

 

全部全部 大嫌いだよ

全部全部 都討厭死了

 

まだ枯れない花を

將尚未枯萎的花朵

 

君に添えてさ

替你添上

 

ずっとずっとずっとずっと

直到永遠

 

抱えてよ

擁抱著

 


 

推first take版本

 

這首是描寫分手之後的女生視角

歌名叫乾燥花

雖然會褪色 但同時也是永生

即使會隨著時間流逝 但卻會一直存在著

所以才最討厭了阿

 

千萬不要假日去加班在路上聽

會更厭世w

 

謝謝看到這裡的你。

arrow
arrow

    yun/// 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()